de/aus/from: Diccionario
Mapuche Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal
S.A., 2003
A
Achahualco, Achevalco: arroyo de las gallinas = Hühnerfluss
Cañada de la provincia de Río Negro = Schlucht in der Provinz
Rio Negro.
Achecho: aguada fría = Kaltwasserstelle
Cañada de la provincia de Río Negro = Schlucht in der Provinz
Rio Negro.
Achen nilleu: pantano de cenizas volcánicas = Vulkanaschenmoor
Pantano de la provincia de Neuquén = Moor in der Provinz
Neuquén.
Achevalco, Achahualco: arroyo de las gallinas = Hühnerfluss
Cañada de la provincia de Río Negro = Schlucht in der Provinz
Rio Negro.
Achicó: agua o arroyo barroso = Schlammwasser oder
Schlammfluss
Arroyo de la provincia de Neuquén = Fluss in der Provinz
Neuquén.
Achi huenu: que tiene barro en la cima a causa de la nieve =
Schlamm auf der Bergspitze wegen Schneefall
Arroyo de la provincia de Neuquén = Fluss in der Provinz
Neuquén.
Ailil co: agua transparente = klares Wasser
Paraje de la provincia de Neuquén = Ort in der Provinz
Neuquén.
Ailla quina: nueve cortaderas = Neun Pampasgräser
Localidad de la provincia de Neuquén = Ortschaft in der
Provinz Neuquén.
Alhue co: agua que corre despacio = Langsam fliessendes
Wasser.
Arroyo de la provincia de Neuquén cuyas nacientes se
encuentran en la laguna Vutacura =
Fluss in der Provinz
Neuquén, dessen Quellen sich in der Laguna Vutacura
befinden.
Alinco: agua torrentosa o caliente = flutartiges Wasser,
heisses Wasser.
Arroyo de la provincia de Neuquén. También se encuentran los
parajes Alinco Arriba y Alinco Abajo, cercanos a su
desembocadura =
Fluss in der Provinz Neuquén.
Dabei wird Hoch-Alinco (Alinco Arriba) und Nieder-Alinco
(Alinco Abajo) unterschieden, nahe bei der Mündung.
Alicurá: piedra caliente = Heisser Stein
También, abundantes piedras. Embalse construido sobre el río
Limay, de las provincias del Río Negro y Neuquén =
Auch: Massenhaft Steine.
Staudamm, der im Limay-Fluss gebaut wurde, in den Provinzen
Rio Negro und Neuquén.
Alta Tilhue: lugar desértico = Wüstenort
Cerro de la provincia de Neuquén = Berg in der Provinz
Neuquén.
Alto Chacaico: agua del chacai = Wasser des Chacai
Arbusto espinoso de la zona. Cerro de la provincia de Neuquén
= stachliger Strauch der Zone. Berg der Provinz Neuquén.
Alto Mahuida: cerro alto = Hoher Berg
Cerro de la provincia de Neuquén al norte del lago Traful = .
Berg in der Provinz Neuquén nördlich des Trafulsees.
Aluminé: agua transparente y clara = glasklares Wasser
Lago y localidad de la provincia de Neuquén = See und
Ortschaft in der Provinz Neuquén.
Amuncar o Anuncar: asiento de población = Sitz des Volkes
Cerro de la provincia de Neuquén = Berg in der Provinz Neuquén
Amutui Quimei: belleza perdida = Verlorene Schönheit
Embalse que cubre cuatro lagos en la provincia de Chubut =
Vier-Seen-Stausee in der Provinz Chubut
Ancafilo: cuerpo de víbora = Körper der Vipper
Además, nombre de un cacique ranquel = ausserdem ein Name
eines Ranquel-Häuptlings.
Cerro de la provincia de Chubut = Berg in der Provinz Chubut.
Ancallapao: bolsa de cuero = Lederbeutel
Cerro en la provincia de Río Negro = Berg in der Provinz Rio
Negro.
Ancantuco: cuerpo de búho = Körper der Eule, Körper des Uhu
Arroyo de la provincia de Neuquén = Fluss in der Provinz
Neuquén.
Andacollo: lo mejor entre los minerales (origen quechua) = das
Beste unter den Mineralien (ursprüngliches Ketschua-Wort)
Localidad de la provincia de Neuquén = Ortschaft in der
Provinz Neuquén (p.170)
Anecon: cueros que se utilizan para sentarse = Sitzleder
Las localidades de Anecon Grande y Anecon Chico se encuentran
en la provincia de Río Negro =
die Ortschaften Gross-Anecon
und Klein-Anecon befinden sich in der Provinz Rio Negro.
Anequen: secar = trocknen
Cerro de la provincia de Río Negro = Berg in der Provinz Rio
Negro.
Anguil: caldén seco = Trockener Calden-Baum
Localidad en la provincia de La Pampa = Ortschaft in der
Provinz La Pampa.
Ankenco: arroyo seco = Trockener Strauch
Arroyo de la provincia de Neuquén = Strauch in der Provinz
Neuquén
Antillanca: piedra del Sol = Sonnenstein
Arroyo de la provincia de Neuquén= Fluss in der Provinz
Neuquén.
Antuco: de "antico", arroyo del indio = abgeleitet von
"antico", Indio-Fluss
Cerro y paraje de la provincia de Neuquén = Berg und Gegend in
der Provinz Neuquen
Añelo: médano amenazante = drohende Wanderdüne
Departamento y localidad ubicados sobre el río Neuquén, en esa
provincia = Departement und Ortschaft am Neuquén-Fluss
Añihueraqui: lugar donde hay bandurrias = Ort, wo es
Bandurria-Musikinstrumente hat (12-saitiges Zupfinstrument)
Paso en la provincia de Neuquén = Bergpass in der Provinz
Neuquén
Añueque: llama sentada = sitzendes Lama
Apellido de un poblador de la zona de este cerro, en la
provincia de Rio Negro = Familienname eines Bewohners der
Region mit diesem Berg, in der Provinz Rio Negro.
Apeleg: arroyo con poco caudal = Fluss bei Niedrigwasser
Apeleg Grande y Apeleg Chico son dos arroyos en la provincia
de Chubut. Aldea Apeleg es una localidad de la misma provincia
=
Grosser Apeleg und Kleiner
Apeleg sind zwei Flüsse in der Provinz Chubut.
Apoco: arroyo del jefe = Fluss des Chefs
Arroyo en el límite con Chile [en la frontera de Argentina y
Chile], en la provincia de Río Negro =
Fluss an der Grenze mit Chile
[an der argentinisch-chilenischen Grenze] in der Provinz Rio
Negro
Apuyaco: agua profunda = Tiefe Wasser
Paraje de la provincia de La Pampa = Gegend in der Provinz La
Pampa
Aquí Hueco: ladera o pantano del demonio = Berghang oder Sumpf
des Dämons
Cerro y arroyo de la provincia de Neuquén = Berg und Fluss in
der Provinz Neuquén.
Aquilo: de la ladera = vom Berghang
Arroyo de la provincia de Neuquén = Fluss in der Provinz
Neuquén.
Arañomun: "donde hay muchas arañas" = wo es viele Spinnen hat
Cerro dela provincia de Neuquén = Berg in der Provinz Neuquén
Palabra compuesta por vocablo castellano y mapuche = Wort
zusammengesetzt aus dem spanischen und dem Mapuche-Wort
Aruncohue: lugar del arunco = Ort des Arunco
Lago en la provincia de Neuquén = See in der Provinz Neuquén
Arunco es un ser mitológico que toma la forma de un sapo =
Arunco ist ein mythologisches Wesen der Mapuche, das die Form
einer Kröte annimmt.
Atacalco: el brujo malo = der schlechte Zauberer / Hexer
Paso en la provincia de Neuquén = Bergpass in der Provinz
Neuquén
Atecan: cántaro golpeado = Geschlagener Krug
Paraje de la provincia de Neuquén y cerro de la provincia de
Río Negro = Gegend der Provinz Neuquén und Berg in der Provinz
Rio Negro.
Atraico: agua fría o manantial que surge entre las rocas =
kaltes Wasser oder Quelle, die zwischen Steinen hervorsprudelt
Paraje de la provincia de Rio Negro = Gegend in der Provinz
Rio Negro.
Atren, Atreuco: pequeño puerto fangoso = kleiner, schlammiger
Hafen
Atren: Paso de la provincia de Neuquén = Bergpass in der
Provinz Neuquén
Atreocu: Reserva indígena de la provincia de Neuquén =
Ureinwohnerreservat in der Provinz Neuquén. (p.171)
Auca Mahuida: cerro invencible = unbesiegbarer Berg
Paraje y cerro de la provincia de Neuquén = Gegend und Berg in
der Provinz Neuquén.
Auca Pan: puma rebelde = rebellischer Puma
Arroyo y cerro en la provincia de Neuquén = Fluss und Berg in
der Provinz Neuquén.
Auquinco:
el eco = das Echo
la resonancia = die Resonanz
Arroyo y cerro de la provincia de Neuquén = Fluss und Berg in
der Provinz Neuquén.
Ayhuin: agua clara como un espejo = spiegelklares Wasser
Arroyo de la provincia de Neuquén = Fluss in der Provinz
Neuquén (p.172).