de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
U
ucun:
quedarse = bleiben
la morada = die Wohnstätte, das Haus, der Aufenthalt, die
Wohnung
ucuquer: el búho grande = der grosse Uhu
uchren: hace frío = es ist kalt
uduamn: borrar a alguien o algún hecho de la memoria =
jemanden oder etwas aus der Erinnerung streichen
ufisa, uvicha: la oveja = das Schaf
uhueco: el arroyo deshabitado y desolado = der öde und
trostlose Fluss
uiaq, üyak: ambos = beide
uiniftun: espigar = feststecken; sammeln, Ähren lesen
ujenco: el arroyo bonito = der wunderbare Fluss
ukaln: desmamar = abstillen, entwöhnen
ukeln: amarrado = geizig, knausrig
ul:
dar = deben
vender = verkaufen
ula: hasta = bis
ulan: mascar maíz = Mais kauen
ulelü: sancionar = beschränken, sanktionieren; bestätigen,
sanktionieren
uleuman: soñar con algo = von etwas träumen
ulhüa: el daño = der Schaden
ulpo: la bebida hecha con harina tostada y agua = das
Getränk mit getoastetem Getreide und Wasser
ultu: la cubrecama = die Bettdecke
umaguelchravuya: la hora de ir a dormir = die Schlafenszeit
umak: tener sueño = müde sein
umakeln, umakelkenun: hacer dormir a otra persona = eine
andere Person zum Einschlafen bringen
umakn, umawtu: dormir = schlafen
umaln, umañman: alojar, hospedar, albergar = beherrbergen,
unterbringen
uman: alojarse en algún lugar = an einem Ort unterkommen
umercalen: tener los ojos cerrados = geschlossene Augen
haben
umpelluwn: cubrir todo el cuerpo con frazadas = den ganzen
Körper mit Decken bedecken
umun: dar un remedio en la boca con un gotero = mit einem
Tropf ein Medikament in den Mund verabreichen
unco: el amparo = der Beschützer, die Hilfe, der Schutz
une:
adelante = nach vorn, vorwärts
primero = zuerst
unen lamngen: el hermano mayor = der grosse Bruder
uni: el camarón = die Krabbe; der Heuchler
unicaven: el primer espino = der erste Dorn [???]
unihue: el lugar donde hay camarones = der Krabbenort
unun: tenerle asco a algo = vor etwas ekeln
uñ: la aurora = das Morgenrot, die Morgenröte
uñan: el amante = der Liebhaber
uñenlafquen: la laguna de las aves = die Vogellagune
uñfitun: hacer daño a alguien = jemandem Schaden zufügen
uñi, üñü: el arbusto llamado murta cuyo fruto es de
riquísimo sabor y delicioso aroma = Uñi-Strauch,
Murta-Strauch, mit herrlich schmackhaften Früchten
uñihue: el lugar donde crecen "uñis" = der Ort, wo
Uñi-Sträucher / Murta-Sträucher wachsen
uñum: los aves = die Vögel
upedwan: descuidadamente, inadvertidamente =
nachlässigerweise
upelafquen: el lago del olvido = der See der
Vergesslichkeit, der Nachlässigkeit
upeln: descuidar = vernachlässigen
upeluwun: descuidarse = sich vernachlässigen
upen, upedwamen: olvidar = vergessen
upentengen: olvidadizo = vergesslich
upeo: el olvido = die Vergesslichkeit, die Nachlässigkeit
upulqui: el aro grande = der grosse Ohrring, der grosse
Bügel
upülkülen, üpültulen: estar en las orillas = sich am Ufer
aufhalten
upültripalen: vivir medianamente retirado de un lugar
habitado = von einem bewohnten Ort einigermassen
zurückgezogen leben
uremn: regar = bewässern, anfeuchten
urkutuwe: el bastón = die Keule, der Stab, der Stecken
(p.98)
urre: amargo = bitter
urrelauquen: la laguna amarga = die bittere Lagune
urriqueo: el lago repleto de agua = der volle See
urumen: desmayarse = in Ohnmacht fallen
uspallata: el lugar de las cenizas = der Ort der Aschen
utrar: la semilla = die Saat, das Samenkorn
uule: mañana (momento del día) = der Vormittag
uulerneu: el día siguiente = der folgende Tag
uwa: el maíz = der Mais
uwa kelu: el maíz colorado = der farbige Mais
uyüln: marear = schwindlig machen, seekrank machen,
überfordern, auf die Nerven gehen
uyün: marearse = krank werden, seekrank werden, schwindlig
werden, sich betrinken, sich besaufen
uzi: veloz = schnell
Ü
ücanantü: el verano = der Sommer
ücumculen: permanecer callado = schweigend bleiben,
weiterhin schweigen
üden, üdenentun, üweln: odiar = hassen
üdwe: el estado del tiempo o del mar en calma absoluta = der
Zustand der absoluten Stille, absolut stilles Meer
ühue, uwe: el desierto = die Wüste
üi: el nombre de una persona = der Name einer Person
üieln, üieltun: ponerle nombre a una persona = einer Person
einen Namen geben
üin, uiyemn:
encenderse = aufflammen, anzünden, sich entzünden
arder = leuchten, lodern, verbrennen, brennen
üinkelen: estar ardiendo = leuchten, brennen
üitun: referirse a una persona por su nombre = sich mit
Namen auf eine Person beziehen
üküfkelen: apretado = beschränkt, gedrückt, eng, knapp,
gepresst
ükulkenun: dejar encajado = etwas einschnappen lassen, etwas
anpassen lassen
ükulün: encajarse = sich einpassen, einschnappen
ükultekun, ükultun: encajar = einpassen, anpassen,
einschnappen
ükülla: chal que usan las mujeres mapuches = Schal oder
Halstuch, das die Mapuche-Frauen tragen
ül: la canción o el poema = das Lied oder das Gedicht
ülalen: estar boquiabierto = einem der Mund offen
stehenbleiben, baff sein
ülanen: mascar = kauen
ülcha = la mujer joven = die junge Frau
ülkantun: cantar = singen
ülmen: rico, noble = fein, reich, nobel
ülmeneln: enriquecer = bereichern, reich werden
ülnga:
el diente = der Zahn
la muela = der Backenzahn
ülpun: enjugar = abtrocknen, abwischen
ültu:
el techo = das Dach
la protección = der Schutz
el resguardo = der Abschnitt, die Quittung; der Schutz, die
Verwahrung
ültukenun: utilizar algún objeto para resguardarse del
ambiente = ein Objekt benutzen, um es unterzustellen
ültuluwun: guarecerse debajo de algo = unter etwas flüchten
ülun, ülutun: curar una enfermedad chupando la parte del
cuerpo afectada = eine Krankheit heilen, indem an der
betroffenen Körperstelle gesaugt wird
ülwi: las babas = der Geifer
ülwin: babear = geifern
üllcha: la mujer muy joven = die sehr junge Frau
üllchapeñeñ:
el primer hijo de una mujer = der erste Sohn einer Frau
la pirmera hija de una mujer = die erste Tochter einer Frau
[el primer niño = das erste Kind]
üllef: el borde de una construcción = die Kante, die
Einfassung, der Rand einer Baukonstruktion
üna:
la comezón = der Kitzel, der Juckreiz
la picadura = der Insektenstich
ünan, ünatun: tener comezón = unter einem Juckreiz leiden
ünel:
el sabor = der Geschmack
poseer buen aliño = eine gute Zubereitung sein
ünun:
repugnar = abstossen, anwidern, anekeln
repeler = abweisen, zurückstossen, zurückweisen
dar asco = Ekel erregen
ünüfn: abundar, ser abundante = reichlich vorhanden sein
üngalün:
roer = nagen, zerfressen, zernagen
carcomer = zerfressen, zermürben, zernagen
corroer = zerfressen, rosten (p.99)
üngarn: arrancar algo con los dientes = mit den Zähnen etwas
zerren, ziehen, zerreissen
üngeln, üngelem:
esperar = hoffen
aguardar = warten, abwarten, erwarten
üngerün: desgastar = abnutzen
ünko:
la estaca = der Pfosten, der Häring, der Pfahl
el poste = der Pfosten, der Mast, der Torpfosten
ünkoln: hacer un cerco de estacas = einen Holzzaun bauen
ünkon: fabricar estacas = Pfosten herstellen
ünkü: derecho, vertical = aufrecht
üñad: flexible = flexibel
üñam, unam:
el joven, el muchacho = der Bursche
el adolescente = der Jugendliche
üñamtun, ünamtun:
fornicar = ficken, huren, herumhuren
hacer el amor = Liebe machen, Sex haben
üñan: el cabello alborotado = das wilde Haar, die wilde
Haartracht
üñen: el pájaro = der Vogel
üñfe: cualquier animal de campo que daña la cosecha =
jedwelches Landtier, das die Ernte schädigt
üñfi:
el pícaro = der Gauner, der Schelm, der Schuft
el traicionero = der Verräter
el malo = der schlechte Mensch, der Kriminelle
üpangen:
comer con mucha ansiedad = mit grosser Angst essen
devorar = verschlingen
üped: el camino angosto = der schmale Weg
üpemen:
amarrar = anbinden, festbinden
apretar algo con un cordel = etwas mit einer Schnur
anbinden, etwas mit einem Seil anbinden
üpenen: volar = fliegen
üpirn: picar (referido a los insectos) = stechen
(Insektenstiche)
üpül, upülüpül:
el borde = der Rand, die Kante, die Grenze
la orilla = das Ufer
el margen = der Rand, der Raum, der Bereich, das Ufer
üremen: humedecer = begiessen, befeuchten, benetzen
üren: humedecerse = sich benetzen
ürfin:
sumergirse en el agua = im Wasser untertauchen, versinken,
untergehen (Schiff)
ahogarse = ersticken
ürküln: cansar = anstrengen, ermatten, ermüden
ürkün: cansarse = ermüden, schwach werden
ürkütulen: estar descansando = müde sein, erschöpft sein
ürkütun: descansar = anlehnen, ausspannen, schlafen
ürke: referencia de admiración hacia una circunstancia
pasada = verehrenswürdige Erwähnung betreffs eines
Ereignisses in der Vergangenheit
ütaln: apacentar = hüten
ütan: pacer = äsen
ütrefke: a pedazos = in Stücken
ütrefkelen: estar echado en el suelo = auf den Boden
geworfen sein
ütrefn:
extraer algo hacia afuera =etwas herausziehen
lanzar = schleudern
tirar = schiessen
arrojar = hinunterwerfen, schmeissen, bringen
ütrir: la envidia = der Neid
ütrirfe: envidioso = neidisch
ütrirn, ütrirtun: envidiar = beneiden
ütrum:
la bilis = die Galle
la hiel = die Galle
la secreción = die Sekretion
üwe mapu: la tierra despoblada = die entvölkerte Erde, das
entvölkerte Land
üwekeñen: silbar = pfeifen
üwelen: estar solo = alleinstehend sein, allein sein
üwemen: indicar algo a través de señas = etwas durch Signale
anzeigen
üwirkenun: estirar el cuello = den Hals dehnen
üyaktun: contradecir a alguien = jemandem widersprechen
üyew: allá = dort (p.100)