Kontakt     zur Hauptseite     zurück
Diccionario mapudungun-español-alemán. Letra Re
Wörterbuch Mapudungun-Spanisch-Deutsch. Buchstabe Re
Dungu mapudungun Re

presentado por Michael Palomino (2011)

Compartir:

Facebook








de: Diccionario Mapuche Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A., 2003


Re

re:
genuino, puro = echt, wahr
sin mezcla = ohne Mischung, echt

reantü:
en la luz del día = bei Tageslicht
a pleno sol = bei purem Sonnenschein
gratis = gratis

recahue:
el asador = der Bratspiess; der Grill
la parrilla = der Grillrost, der Ofenrost

reco: el agua pura = das reine Wasser
reche: mapuche de sangre pura = reinrassiger Mapuche

rechrü:
el bastón = der Stock, der Stab
las muletas = die Unterarmgehstöcke, die Krücken

reere: parecido a = ähnlich wie
ref, reftu: de veras, en realidad = in Tat und Wahrheit
refun, refün: trasladar líquidos = Flüssigkeiten verschieben
refuwe: el cucharón = der Schöpflöffel
regle: siete = sieben
reglehuaranca: siete mil = siebentausend
reglemari: setenta = siebzig
reglepataca: setecientos = siebenhundert
regn: repartir, distribuir = verteilen
regtu: la parte del botín que se le asigna a cada uno de los vencedores = der Teil des Beute, der jedem der Gewinner verteilt wird
rehue: lugar sagrado donde se realizan las ceremonias religiosas = heiliger Ort, wo religiöse Zeremonien abgehalten werden
rehuecoyan: el roble del rehue = die Eiche am Zeremonienort ("rehue")
rehuelhue: el lugar donde se ubica el rehue = der Zeremonienort
rehuen: plantar rehue = ???
rehuin: revolver con cuchara = mit einer Gabel lockern, aufwühlen

reifü, reivü:
la mezcolanza = das Allermei, der Mischmasch
la mezcla = die Mischung
el entrevero = die Verflechtung
el amalgama = die Mischung; das Amalgam

reifün, reifütun:
revolver = durchstöbern, herumdrehen (Erde)
mezclar = mischen
amalgamar = mischen, Amalgam mischen
entreverar = verflechten, mischen

reigolil: raíces enmarañadas = verflochtene Wurzeln
reihue: el sauce = die Weide (Strauch)
rekafün: clavarse algo en el pie al pisar = auf etwas stechendes auftreten, so dass es im Fuss schmerzhaft drinbleibt
rekalen: estar con las piernas abiertas = die Beine spreizen
rekakenun: poner algo entre las piernas abiertas = sich etwas zwischen die offenen Beine stecken

reke:
como = wie
similar, parecido = ähnlich

rekelen: ser como = so sein wie (p.85)

reku, ruku: el pecho = die Brust

reküfe:
el mezquino = der Elende, der Filz
el avaro = der Geizkragen
el tacaño = der Geizhals

rekülkelen, rekültulen: arrimado = angepresst, gedrückt an
rekülkenun: arrimar = anpacken, anlehnen, heranrücken, nähern
rekün: escatimar = einsparen, schmälern
relbun: pequeña planta utilizada para teñir = die Relbun-Blume, kleine Pflanze zum Färben
relbunco: el agua del "relbun" = das Relbun-Wasser
relen: tener mucho tiempo por estar desocupado = viel Zeit haben wegen Unterbeschäftigung
relihuen: ayunar = nüchtern bleiben, fasten
relihuentu: siete hombres = sieben Männer
relmalen: estar tras una persona u objeto = durch eine Person oder ein Objekt dastehen
relmu: el arco iris = der Regenbogen
relmunge: el iris del ojo = die Iris (Auge)
reln: hacer frente = Widerstand leisten

Relon:
el valle = das Tal
la depresión geográfica = die Senke

reloncavi: la fiesta de los valles = das Talfest
relonche: las personas que habitan en valles = die Talbewohner
reme: el junco = die Binse, das Schilfgras
remeco: el agua de los juncos = das Binsenwasser, das Schilfgraswasser
remehue: el lugar donde hay juncos = der Ort mit Binsen, der Ort mit Schilfgras
remehuico: el pantano de juncos = der Binsentümpel, der Schilfgrastümpel
remiaun: dar un paseo = spazierengehen
remun: zambullirse = ins Wasser tauchen, ins Wasser eintauchen
remukonkelen: estar sumergido en algún líquido = in einer Flüssigkeit untergetaucht
remü: el pejerrey = das Grossauge (Fisch)
rena: el peine = der Kamm
renaco: el agua obtenida después de escarbar la tierra = das Wasser nach dem Aufscharren der Erde
renahue: la excavación = die Ausgrabung

renalhue:
el entierro = die Beisetzung
el cementerio = der Friedhof

renatun: peinarse = sich kämmen

rencoi, rünkoynamun:
el talón = die Ferse; der Abschnitt einer Rechnung
la ropa recién lavada = die vor Kurzem gewaschene Kleidung
yacer sobre algo o alguien = auf etwas oder auf jemandem liegen, ruhen

renga: la fosa en la tierra = das Erdgrab
rengal: enterrado = begraben (perf.)
rengalentun: desenterrar = ausgraben
rengalkenun, rengaln: enterrar = begraben (inf.)

rengalnko:
el pozo = der Brunnen
el hoyo = das Loch, die Grube
la fosa = das Grab

rengaluwun:
agazaparse en una fosa = sich in einem Graben ducken
atrincherarse = sich eingraben, sich verschanzen

rengan: cavar la tierra para hacer un hoyo = eine Grube, ein Loch in die Erde graben
rengo: la harina cruda = das rohe Mehl
rengofe: el molinero = der Müller
rengon: hacer harina = Meel mahlen
reni: la cueva habitada por espíritus malignos = die von bösen Geistern bewohnte Höhle
reno: la harina fina = das feine Mehl
renohuelen: antro siniestro = die finstere Lasterhöhle
renon: moler harina fina = feines Mehl mahlen
renü: toldo de cuero = das Lederzelt, das Ureinwohnerzelt aus Leder
reñma: de frente = nach vorn, da vorne, geradeaus

reñman:
acertar en el blanco = ins Schwarze treffen
hallar algo por suerte = etwas durch Glück entfinden

reñmaun: concordar = übereinstimmen, zustimmen
repelun: dar cornadas = Hornstösse versetzen
repocura: la piedra al costado del camino = der Stein neben dem Weg
repu: los palillos para prender el fuego = die Feuerstäbchen
repun, reputun: frotar dos palillos para prender el fuego = zwei Feuerstäbchen reiben, um Feuer zu machen (p.86)

repü: el camino, el sendero, la senda = der Weg
repüapew: la Vía Láctea = die Milchstrasse
repüln: abrir un camino = einen Weg öffnen
repüyen: seguir una dirección por el sendero = einer Wegrichtung folgen
reqnen: hacer prisioneros en la guerra = im Krieg Gefangene machen
requinoa: la avaricia = die Habsucht, der Geiz
rere: el pájaro carpintero = der Specht
reremo: el lugar donde habitan los pájaros carpinteros = der Spechtort
retrafe: el herrero = der Schmied
retran: forjar = ausbilden, entstehen, erschaffen

retricura:
la piedra de amparo = der Beschützerstein
nombre de una conocida piedra sagrada = Bezeichnung für einen bekannten, heiligen Stein

retronen, retrontun: rozar un matorral = ein Dickicht roden
retronentu, retrontu: el matorral = das Dickicht

retrü:
vertical, perpendicular = senkrecht
parado = aufrecht

reumaycura: duro como piedra = steinhart
revoro: el esqueleto = das Skelett
rew: la ola del mar = die Meereswelle
reweln, rewemen: levantar olas = Wellen provozieren
reyen: apremiar a alguien con insistencia = jemanden mit aller Kraft schieben, zwingen
reyewn: esforzarse para hacer algo = sich Mühe geben, etwas zu tun

zurückanterior    próximasiguente

Compartir:

Facebook






Quellen
[web01] http://de.wikipedia.org/wiki/Rauli
^