de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
Pu
pu: los, las = die (pl.)
Ejemplos - Beispiele:
-- pugñir: los zorros = die Füchse
-- pufudi: las perdices = die Rebhühner
-- pugueñun: los pajaritos = die Vögelchen
-- pucalquin: las águilas = die Adler
-- pucanquen: los gansos = die Gänse
También, en o dentro de - kann auch im Wort oder am Ende
eines Wortes stehen.
pual: el delirio = die Wahnvorstellung
pualn: delirar = fantasieren, im Wahn reden
puanca:
las entrañas, las vísceras = die Eingeweide
los intestinos = der Darm
pucon: lograr entrar en la cordillera = in den Bergen
ankommen
puconmahuida: la entrada en la montaña = der Eingang zu den
Bergen (p.77)
puchoco: el lugar donde hay agua en abundancia = der
wasserreiche Ort
puchun: las sobras = der Speiserest
puchuncavi: los sobrantes de la fiesta = der Überschuss von
einem Fest
puda: morfema verbal que indica arrepentimiento o
frustración ante un objetivo no conseguido
Morphem, das die Reue oder
Enttäuschung gegenüber einem nicht erreichten Ziel anzeigt
pudemn, pudu: desparramar = verschütten, zerstreuen
pudoco: la aguada del venado = die Wasserstelle des Rotwilds
pudu: el pequeño ciervo = der kleine Hirsch
pudue: el lugar donde habitan venados "pudu" = der Ort, wo
Rotwild wie kleine Hirschen leben
puduhuapi: la isla del "pudu" = die Kleinhirschinsel
pue: el estómago, el vientre, la barriga = der Magen, der
Bauch
puel:
el Este (puente cardinal) = der Osten
fastidioso = langweilig, ekelhaft
bien = gut (p.240)
puelche: fastidioso = langweilig, ekelhaft
puelches: la gente del Este = das Ostvolk
puelman: el hombre bravo = der mutige Mensch
puelmari: las mujeres enojadas = die bösen Frauen, die
verärgerten Frauen
puelo: está en el Este = es steht im Osten
puelpun: llegando al Este = in den Osten gehen
pueltaro: el toro bravo = der tapfere Stier
pueluan: el guanaco del Este = das Ost-Guanaco
puen: garuar = nieseln
puile: los terrenos levemente ondulados = die leicht
gewellten Grundstücke
puilque: la bebida = das Getränk
pukem: el invierno = der Winter
pukintun: divisar de lejos = von weit her auftauchen
pukintutun: recuperar la vista = die Sehkraft
wiederherstellen
pul:
el cuidado = die Sorgfalt, die Genauigkeit
pulcritud = die Reinheit, die Sorgfalt
la prolijidad = die Breite, die Weitschweifigkeit
pulcu: la bebida fermentada (chicha, vino o licor) = das
fermentierte Getränk (Chicha, Wein oder Alkohol)
pulegan:
el almácigo = der Mastixbaum
el criadero = der Brutplatz, die Zuchtstätte
pulilehue: el lugar donde hay muchos riscos = der Ort mit
vielen Felsen, der felsige Ort
puliwen: en la mañana = am Morgen
pulmahue: asunto correctamente arreglado = eine gut
geregelte Angelegenheit
pulmari: diez acciones correctamente hechas = zehn korrekt
ausgeführte Aktionen
pulu:
el hoyo = die Grube, das Loch, die Fallgrube
el pozo = der Brunnen
la cavidad = die Höhle, die Vertiefung
pulun:
en lo profundo de = inmitten
en lo hondo de = unten im
pultruntucun: colgar = hängen, anhängen, aufhängen
pullau: el charco = die Pfütze, die Wasserlache, das
Stauwasser
pulli: el suelo = der Boden
pullil: el cementerio = der Friedhof
pullman: esforzarse para realizar satisfactoriamente un
cometido = sich anstrengen, einen Auftrag in befriedigender
Weise zu erfüllen
pumahue: el lugar lluvioso = der regnerische Ort
pumapu: la tierra lejana = das ferne Land
pun: la noche = die Nacht
punahue: el lugar triste = der traurige Ort
punan: pernoctar = übernachten
punco: el agua (f) oscura = das dunkle Wasser
pungualuangue: la fiesta de verano = das Sommerfest
punitaqui: el camino deteriorado e intransitable = der
beschädigte und nicht befahrbare Wet
punman: anochecer = dunkel werden
punmavida: el monte oscuro = der dunkle Berg
punon choique: la Cruz del Sur = das Südkreuz
puntriuque: el pájaro Chimango de noche (palabra de las
leyendas mapuches) = der Nacht-Chimango-Vogel (Wort der
Mapuche-Legenden)
puntue: la región oscura = die dunkle Region
punucapa: la tierra propicia para el cultivo = die für
Kultivierung geeignete Erde
punutuehuaco: el arroyo del perro perdido = der Fluss des
verlorenen Hundes (p.78)
puntra: la cascada = der Wasserfall
puñaco: el agua podrida = das faule Wasser
puñeñ: los hijos de mujer = die Söhne der Frau
puñchulkachen, puñchulngen: engañar = betrügen
puñihuil:
la bahía de aguas tranquilas = die stille Bucht
la caleta de aguas tranquilas = die stille, kleine Bucht
puñma, puñmew:
enfrente = gegenüber
frente a frente = gegenüber, von Angesicht zu Angesicht
puñmakenun: colocar algo enfrente = etwas gegenüber
aufhängen
puñmatun: pedir = bitten, verlangen
puñpuya: la axila (f) = die Achsel
pupelde: entre el barro = zwischen dem Lehm, zwischen dem
Schlamm
puquillaf: el árbol conocido como palo de jabón = der Baum,
der als Seifenstab bekannt ist
puquio: la hondonada con vertientes = die Mulde, die
Niederung, die Schlucht mit Abhängen
pura: ocho = acht
purahuaranca: ocho mil = achttausend
purahuedahue: ocho lugares de desgracia = acht Unglücksorte
puralihue: ocho vidas = acht Leben
En la mitología mapuche, espíritu visible que indicaba la
muerte = in der Mapuche-Mythologie bedeutet das Wort den
sichtbaren Geist, der den Tod angkündigt.
puramari: ochenta = achtzig
puramel: la cosecha = die Ernte
purapataca: ochocientos = achthundert
puren: hundido en el barro = im Schlamm verschüttet, im
Schlamm untergegangen
pureu: el remanso = das stehende Wasser, das angestaute
Wasser
purn: menguar la Luna = der abnehmende Mond
puruca: dentro de casa = drinnen im Haus
purula: entre zanjas = zwischen Flusstälern, zwischen Gräben
purun: bailar = tanzen
putalcura = la piedra grande = der grosse Stein
putra: la guata = die Watte; der Bauch
putrar: el piojo de la ropa = die Kleiderlaus
putre: la tristeza = die Traurigkeit
putufe: el bebedor = der Trinker
putun:
tomar = trinken, Alkohol trinken
beber = trinken
ingerir = einnehmen
puweln:
hacer llegar allá = bis dorthin kommen lassen, bis dorthin
transportieren lassen
transportar hacia allí: bis dorthin transportieren
puwemen: añadir algo = etwas hinzufügen, etwas verlängern
puwenfaln:
servicial = zuvorkommend
complaciente = freundlich, gefällig, zuvorkommend
atento = aufmerksam, höflich, zuvorkommend
puümen: cumplir = erfüllen
puümtun:
completar = komplettieren
integrar = eingliedern
totalizar = zusammenzählen
puümwn:
conformarse = sich abfinden, sich begnügen mit
contentarse = sich begnügen, sich zufriedengeben mit
puyatun: depilarse las axilas = sich die Achseln rasieren
puye: el pez pequeño = der kleine Fisch
puyel: el rayo = der Strahl
puwun:
llegar a su fin = ans Ende kommen
llegar el momento para algo = der Moment ist für etwas
gekommen
Pü
pülln: proteger las cuestiones personales = die persönlichen
Angelegenheiten schützen
püllü = grande (palabra de las leyendas mapuches) = gross
(Wort der Mapuche-Legenden)
püllü mapu = la tierra grande (palabra de las leyendas
mapuches) = das grosse Land (Wort der Mapuche-Legenden)
püllwukelen: dedicarse con perseverancia a los deberes y
obligaciones = sich mit Beharrlichkeit den Erfordernissen
und Pflichten widmen
püñeñcantu: el juguete = das Spielzeug
püñma: el suegro de una mujer y nuera = der Schwiegervater
einer Frau und Schwiegertochter
püñemeln:
forrar = füttern, überziehen
revestir = auskleiden, ummanteln
tapizar = auskleiden, beziehen, polstern
pür:
teñido = farbig, gefärbt
el teñido = das Einfärben, das Färben
pürn: teñir lanas = Wolle färben
pürül: negro y blanco presentados en forma alternada =
Schwarz und Weiss abwechseln präsentiert (p.79)