de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
D
dachen: curar, dar remedios = heilen, Medikamente
verabreichen
dadal: la planta = die Pflanze
dadi, dadin, radin: nombre que se les da a algunos arbustos,
como las "vautras" o "chilcas" = Name einiger Sträucher
dafcan, dapill: limpiar un campo de malezas = ein Feld vom
Unkraut befreien
dagllipulli: la tierra con camarones = das Garnelengebiet
dagllu: el camarón de río = die Flussgarnele
dahue: el quinua = das Quinuagetreide
dahuehue: el lugar donde crece la quinua = das Quinuagebiet
dalhuehue: charcos, agua estancada = die Lache, die Pfütze,
der Tümpel, das gestaute Wasser
dallca:
la balsa = die Fähre
la piragua = das Kanu, das Paddelboot
dallan: tallar = schnitzen, hauen
dallun:
acusar = beschuldigen
demandar algo = um etwas fragen
dalluntecun: acusar a alguno = jemanden beschuldigen
damchun: preguntar = fragen
dami:
la alfombra = der Bettvorleger
la cama = das Bett
damin: tejer con fibras vegetales para hacer esteras o
alfombras = mit pflanzlichen Fasern weben zur Herstellung
von Fussmatten oder kleinen Teppichen
dan:
curar = heilen
medicar = medikamentieren
insistir = auf etwas bestehen
dañe: el nido = das Nest
dañecalqui, dañecalquin: el nido de águila = das Adlernest
dañen: anidar = sich niederlassen
daqueltun:
concentrar = konzentrieren
pactar = paktieren
ponerse de acuerdo = zur Übereinstimmung kommen,
übereinkommen
datuchefe: la partera = die Hebamme
datun:
apurar = ausleeren
perseguir = quälen; verfolgen
daullico: el agua con camarones = das Garnelenwasser
dayen:
ocupar algo = etwas besetzen
utilizar = gebrauchen
cometer adulterio = Ehebruch begehen
dea: la mujer joven = die junge Frau
decha: la hierba que pincha = das Kraut, das sticht
dechatun: separar la decha del cultivo (generalmente, trigo)
= ???
dechun: apuntalar = abstützen, abfangen
dedaln:
estimular = stimulieren
irritar = reizen
defe: la deuda = die Schulden, die Geldschuld
defelen, defen: deber = schulden
dehuiñ, deuin:
el volcán = der Vulkan
cordillera = die Bergkette
deican:
cortar = schneiden
la corte = der Schnitt
deicahue: bisturí, el instrumento para cortar = das
Skalpell; das Schneidinstrument
della: el condimento = das Gewürz
dellan: condimentar = würzen
demai:
inútil = unnütz
vacío = leer
demillco: las astillas = die Holzspäne
demolln: desnudar = sich ausziehen
demollngen: estar desnudo = nackt sein
dencho: el amo = der Herr, der Wirt
dengufe: el hablador = der Sprecher
denguln:
leer = lesen
tocar un instrumento = ein Instrument spielen
denu: el asunto = die Angelegenheit
denunman: abogar por alguien = für jemanden plädieren
denuyen: hablar de alguien = über jemanden reden
deu: el ratón = die Maus
También: nombre dado a un arbusto venenoso = auch:
Deu-Strauch, Name eines giftigen Strauchs (p.28)
deum: el encía = das Zahnfleisch
deuma: ya = da ja
deumadenun: hacer justicia = richten
deuman:
hacer = machen
acabar, concluir (un trabajo) = (eine Arbeit) beenden
deume: el lugar del volcán = der Ort des Vulkans
deun: estar hecho, realizarse = fertig sein, realisieren
deya: la hermana de varón = ???
dichochangull: el índice = das Verzeichnis
dichon: indicar = angeben, aufzeigen
diguillen:
moscardón = die Schmeissfliege
abejorro = die Bremse (Fliege)
dihuen: el fruto del roble = die Eichel
din: alcanzar = erreichen, ausreichen
diuca: el nombre de un pájaro parecido al jilguero =
Vogelname eines Vogels ähnlich des Stieglitz / Distelfink
diuco: el agua clara = das klare Wasser
diumeñ:
la abeja = die Biene
la avispa = die Wespe
diuquin, tiuque: el ave de rapiña = der Raubvogel
doca: la planta de la familia de las aizoáceas, de hojas
carnosas y fruto comestible, que crece en las dunas de arena
= Pflanze der Aizoaceae
doi: más = mehr
doiquenun: dar más expresión, acentuar = mehr Ausdruck
verleihen, betonen
dollehue: el lugar donde abunda el choro de agua dulce = die
Miesmuschelbank im Süsswasser
dollimbuta: el choro grande = die grosse Miesmuschel
dolquin: desgranar = auskörnen, ausschälen
domacal: la lana suave = die feine Wolle
domo, dumo:
la mujer = die Frau
la hembra = das Weibchen
suave = weich, fein
domolamngen: la hermana de una mujer = die Schwester einer
Frau
domuncura: la piedra que resuena = der klingende Stein
donguil: la planta gramínea = die Graspflanze
donu: arruga = die Falte, die Furche
doñu, shoñi:
la arveja = die Erbse
la algarroba = die Wicklinse
duam: el asunto por tratar = der zu behandelnde Fall
duamcan: estar ocupado = beschäftigt sein
duamenman: desear lo de otro = etwas anderes wünschen
duamfaln: deseable = wünschbar
duamn:
desear = wünschen
necesitar = brauchen
querer = wollen
duao: el negocio o la comisión = der Laden oder der Einkauf
duatao: el lugar que trae recuerdos = der Ort, an den man
sich erinnert
dugu: el ratón = die Maus
dugulve: el adivino = der Hellseher
dühuen: tejer con lana = mit Wolle spinnen
dullin: escoger, elegir = auswählen
dullinco: el agua del abejorro = das Hummelwasser, das
Maikäferwasser
dullindenum: hablar en forma selecta = in ausgewählter Weise
sprechen
dullinentun: elegir = auswählen
dumin:
oscuro = dunkel
la oscuridad = die Dunkelheit
dumiñgen, dumiñcalen: estar oscuro = dunkel sein
dumiñman: sorprenderle a uno la oscuridad = jemanden mit
Dunkelheit überraschen
dumull: el arado = der Pflug
dungu: la palabra, el asunto = das Wort, die Angelegenheit
dungun:
hablar = sprechen
charlar = plaudern
[-> mapudungun: el idioma del país = die Landessprache]
duñiñ: las cejas = die Augenbrauen
duqueco: la medida de agua = die Wassermessung (p.29)