de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
S
sagllüe: el estero donde hay camarones = Sumpf, Bucht, Bach
mit Garnelen (p.88)
sallpulli:
el cerro moreno rojizo = der rötliche Berg
el cerro con choritos del río = der Berg mit Miesmuscheln
vom Fluss
sangcul: amasar = kneten, anhäufen
sañhue: el cerdo = das Schwein
sañi: el zorrino = das Wiesel
sauue: el jabalí = das Wildschwein
sayi: la fruta = die Frucht
sechu: el duende = der Kobold
sefolla: la cebolla = die Zwiebel
selle: la chicharra = die Zikade (pflanzensaugende Insekten)
serfin:
cuidar = behüten
asistir = helfen
servir = dienen
setrukenun: dar apoyo = helfen
setrulen: estar apoyado = geholfen werden
shakin: honrar = ehren, verehren
shechu: apoyar = unterstützen
sholkin: desollar = häuten, rupfen
shuchetun: descabezar el trigo o la cebada = den Weizen oder
die Gerste rupfen
shumpatun: atentar = ein Attentat verüben; befühlen,
verstossen
shunen: grueso = dick
shunul: pasar agachado = gebückt vorbeispazieren
sikon: picotear = hacken, picken
simillkd: la astilla = der Holzspan, der Span
sincho: empalar la carne en el asador = das Fleisch am Grill
aufspiessen
sinchull: enredadera y flor utilizada por la machi para
hacer masajes curativos a los enfermos =
Schlingpflanze und Blüte,
die von der Magierin für Heilmassagen verwendet wird
siquil: el adorno colgante de plata utilizado por las
mujeres = der hängende Silberschmuck der Frauen
soe: el algarrobo = der Johannisbrotbaum
sollin: deshojar = entblättern, entlauben
somovilu: la anguila = der Aal (Fisch)
sompalhue: el alma irritada = die verstörte Seele
Ser mitológico dueño de los lagos. Su fisonomía es la de un
hombre pequeño con tez morena y pelo enrulado.
Mythologisches Wesen,
Besitzerin der Seen. Seine Gestalt ist die eines kleinen
Mannes mit brauner Hautfarbe und gelocktem Haar.
sotaca: la gotera = der Tropfen; der Fleck; das Gebrechen
sotaqui: muy extenso, extendido = sehr gross, weit,
ausgestreckt
sumpatun: tantear al andar = im Gehen berechnen, ausmessen,
schätzen
suñin: despiojar = entlausen
suran: jurar = schwören
suyai: la esperanza = die Hoffnung
sümicha: el afrecho crudo = die rohe Kleie
süngullquiaun: gatear = klettern, krabbeln