de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
L
l, lel: la forma verbal indicadora de beneficio = Wortform,
die einen Nutzen, einen Vorteil anzeigt
la: el muerto o el cadáver = der Tote, die Leiche
También: morfema verbal que indica negación = Morphem, das
die Negation anzeigt
lacao: la isla temible = die fürchterliche Insel
lacar:
el lago agitado que provoca miedo = der stürmische See, der
Angst macht
el brujo muerto = der tote Hexer
lacu: abuelo paterno y los nietos del abuelo paterno =
Grossvater väterlicherseits und die Enkel des Grossvaters
väterlicherseits
lacui:
persona que se convierte en abuela = Person, die sich in
eine Grossmutter verwandelt
isla del abuelo = Grossvaterinsel
laf, lür:
plano = flach
llano = flach
parejo = gleich
raso = glatt, kahl, flach
lafaln: merecer la muerte = den Tod verdienen
lafkentun: pescar mariscos = Meeresfrüchte fischen
lafn: extenderse horizontalmente = sich horizontal ausdehnen
lafpemen, lafpemnentun:
extender = ausdehnen
desdoblar = auseinanderfalten, auspacken
estirar = ausdehnen, spannen, straffen
aclarar = erklären, erhellen
lafquen, lauquen:
mar o lago muy extenso = grosses Meer, grosser See
el planicie = die Oberfläche
Forma parte de varios apellidos:
Antilaf (mar del Sol) = Sonnenmeer
Lienlaf (mar de plata) = Geldmeer
Huaiquilaf (mar de lanzas) = Lanzenmeer
Llancalaf (mar de chaquiras) = Perlenmeer
lafquen huichanmapu: tierra lindante a la costa = das
Küstengebiet
lafquenmapu: el litoral o la costa = die Küste
lahuen: el remedio, la medicina = die Medizin
lahuenco: el agua medicinal = der Heiltee
lahuenen: tomar remedios = Heilmittel einnehmen
lakon: ir hacia la muerte o dar la propia vida = dem Tode
zugehen, den Löffel abgeben
lakutrankelen: estar mortalmente enfermo = tödlich krank
sein, todkrank sein
lalen: estar muriendo = im Sterben liegen
lalenguñün: estar muriéndose de hambre = vor Hunger sterben
lalong: colocar los dedos en la boca para provocar el vómito
= sich den Finger in den Mund stecken, um sich zu übergeben,
um zu kotzen
lalün: la araña = die Spinne
lama: el alfombra (f) = der Teppich
lame: el lobo marino = der Seelöwe
lamecura: la roca de los lobos marinos = der Seelöwenstein
lamehuapi: la isla de los lobos marinos = die Seelöweninsel
lamien: la hermana o el hermano de la hermana = der Bruder
der Schwester / die Schwester der Schwester
lamnguen = la hermana = die Schwester
lamngen: el hermano o la hermana = der Bruder oder die
Schwester
lampa: la herramienta utilizada por los mineros = das
Minenwerkzeug
lan:
morir = sterben
perder el conocimiento, eclipsarse = das Bewusstsein
verlieren
lanalhue: el alma (f) perdida = die verlorene Seele
lanantu: el eclipse de Sol = die Sonnenfinsternis
lanco: la gramínea curativa más conocida como yerba de los
perros = die Graskur mit Hundegras
lancuyen: el eclipse de Luna = die Mondfinsternis
landwamen: estar muy triste o de ánimo caído = traurig sein
lanchuapi: la isla hundida = die verschwundene Insel, die
versunkene Insel
lanemn, langümün: matar = töten
langümchefe: el asesino = der Mörder (p.41)
langünchewe: el veneno mortal = das tödliche Gift
langümfaln: mandar a matar a una persona = eine Person
beauftragen, eine Person zu töten
lanin: hundirse o irse para abajo = versinken, nach unten
gehen
lanpu: hasta la muerte = bis in den Tod
lanpu domo: la viuda = die Witwe
lanpu wentru: el viudo = der Witwer
lanputun: enviudar = verwitwen
lanpuuma: hombre o mujer que vuelve a casarse después de
enviudar = Witwer / Witwe, die noch einmal heiratet
lanuzana: el linaje fino = das feine Geschlecht, das feine
Blut (Abstammung)
lapen: apelmazado = klumpig
lapeyüm: aquello que causa la muerte = derjenige, der den
Tod verursacht
lapihue: el lugar donde abundan plumas = der Federnort
lapitun: desplumar = rupfen
laque, lucai: la boleadora = die Bola-Waffe (mit drei
Steinkugeln)
laran, latran: abultado = gedunsen, dick, umfangreich
laraquete: la barba abultada = der dicke Bart
larmahue: la tierra desgastada o quemada = die verbrauchte
Erde / die verbrannte Erde
larman: limpiar un terreno para sembrar = ein Feld reinigen,
um danach zu säen
larn, larcün:
destruir = zerstören
volcar = kippen, umfallen
deshacer = loslösen
demoler = demolieren
destruido = zerstört
larün: el derrumbe de una construcción = der Zusammenbruch
eines Gebäudes
latuhue: el arbusto mortífero conocido como palo de brujos =
der tödliche Strauch, bekannt als Zaubererbaum [lat. Latua
pubiflora]
latun: causar la muerte = den Tod verursachen
lau, lauca: calvo o pelado = kahlköpfig, die Glatze
laulauquen: la laguna del ratón = die Mauslagune
lautaro:
traro (ave de rapiña) calvo = der kahlköpfige Karakara-Falke
(Raubvogel)
También: nombre del guerrero mapuche que venció a Pedro de
Valdivia en 1553 = auch: Name des Mapuche-Kriegers, der
Pedro de Valdivia 1553 besiegt hat.
lavutun: almorzar, desayunar o cenar = eine Mahlzeit
einnehmen (Frühstück, Mittagessen oder Abendbrot)
lawal: el alerce (m) = die Lärche (Baum)
lawemen:
pelar el trigo = den Weizen schälen
perder el cabello = Haarausfall haben
lebo: la parcialidad = die Befangenheit, das Vorurteil
lef, lev: correr = rennen
Integra varios apellidos:
-- Lefian (corrió el Sol) = der Sonnenlauf
-- Lefiman (corrió el cóndor) = der Condor-Adlerflug
-- Lefipan (huyó el puma) = der Puma so schnell wie ein
Pfeil
-- Lefiu (se zambulló el huala) = der Huala versteckt sich
lefiloo: el río de la loma = der Hügelfluss
lefkelen: quemarse, arder = sich verbrennen, brennen
lefkontun, lefwetun: atacar = angreifen
leflepemen: encender el fuego = das Feuer entfachen
leftripan: huir = fliehen
leftun: golpear con los cuernos = mit den Hörnern anschlagen
lefuinen: desparejo = uneben
lefün: calentarse, calentar la piel = sich erwärmen, die
Haut wärmen
legleg: la llama de fuego = die Feuerflamme
leikumn: aflojar = nachlassen, erschlaffen
lein: diluirse o disolverse = sich auflösen
lek: exacto, atinado, acertado = exakt
lekunkelen: superpuesto = übereinanderliegend
lelbuncura: la piedra de la llanura = der Stein der Ebene
lelemen:
permitir que alguien se vaya = die Erlaubnis zum Verlassen
des Ortes geben
despedirse = Abschied nehmen (p.42)
lelfu, lelvun:
el campo, la pampa = das Land (im Gegensatz zur Stadt)
terreno extenso sin árboles = das weite Feld ohne Bäume
lelfün: la loma o la llanura = die Ebene
lelfün huichanmapu: llanura central = die Zentralebene
leli: la escama = die Hautschuppe
leliantu: el girasol = die Sonnenblume
lelikelen, lelikenun: abrir los ojos = die Augen öffnen
lelin: mirar = schauen, sehen
lelinien: mirar algo con mucha atención = etwas mit grosser
Aufmerksamkeit anschauen
leliuuln: ojear = scheuchen, treiben, aufstöbern
lemfaln: aquello que se puede levantar = derjenige, der
aufstehen kann
lemen: poder levantar cargas pesadas = grosse Lasten
wegtragen können
lemn: levantar = aufheben
lemu: la selva o el bosque = der Wald
lemui:
boscoso o selvático = waldig, bewaldet
la isla boscosa = die waldige Insel
lemunao: el tigre de la selva = der Waldtiger
lemün: tragar, devorar = verschlingen
len: el ciprés = die Zypresse
lengli: las caderas = die Hüften
lepe: las plumas grandes = die grossen Federn
lepempeye: el corredor = der Korridor
lepuvuri: la vinchuca = die Feldwanze
lepükelen: estar boca abajo = mit dem Kopf nach unten sein
lepün, leputun: barrer con una escoba = mit einem Besen
fegen
lepüwe, leftepu: la escoba = der Besen
lerno: ligero = leicht
leufucade: el especie de molusco de río conocido como
"choro" = die Miesmuschel
leufuche: las personas que viven cerca de los ríos = die
Flussufermenschen
leufu, leuvu, leuvuco:
el río = der Fluss
el estero = der Bach
el corriente de agua = der Wasserstrom
levicura: la piedra voladora = der fliegende Stein
levque, lüfke: el relámpago = der Blitz
leyen: leer = lesen
lew: muy duro = sehr hart
lican:
el cuarzo blanco = der Weissquarz
el cuarzo cristalizado = der kristalline Quarz
el cuarzo transparente = der durchsichtige Quarz
licanten:
tímido = scheu
miedoso = ängstlich
cobarde = feige
licura: la piedra blanca = der weisse Stein
lichi: la leche = die Milch
lien, liquen: la plata (metal) = das Geld (Münzen)
Forma parte de algunos apellidos:
-- Lienlaf (mar de plata) = das Geldmeer
-- Lientur (churrete plateado) = der Geldort
-- Lienmill (oro-plata) = Silber und Gold
liencura: la piedra limpia = der saubere Stein
lienquen: el alumbre = der Alaun
lif, linque:
limpio = sauber
despejado = wolkenlos, heiter
pulcro = schön, sorgfältig
lifco: el agua (f) limpia = das saubere Wasser
lig, lik: blanco o claro = weiss, klar
lighuen: la luz = das Licht
lign, likn: ser blanco = weiss sein
lihue calel: cuerpos vivos = lebendige Körper
likuram: la clara del huevo = das Eiweiss
lil: la roca o peñasco = der Stein, der Felsbrocken
lila: el tiempo que dura la cosecha = die Erntezeit
lile: el especie de pato silvestre = die Waldente
lilehuapi: la isla donde habitan los patos "liles" =
Waldentenort
lilen: diversos arbustos llamados aromos del campo = der
Mimosenstrauch (p.43)
lilentu mapu: el lugar rocoso = der felsige Ort
lieolauquen: la laguna del río claro = die Klarfluss-Lagune
lilm: la trucha = die Forelle
lilpu: el espejo = der Spiegel
limahuida: la cueva en el monte = die Berghöle
limay: el río límpido = der klare Fluss
limayleuvu: río donde hay peñascos = Fluss mit grossen
Felsen
lime: la garrapata = die Zecke
lin: gramínea que abunda en las lomadas secas, más conocida
como ratonera = Gras auf trockenen Bergrücken, auch
"Mauseloch" genannt
lina: pajonales de ratonera = "Mauseloch"-Gräsergestrüpp
linao: la raíz de cochayuyo utilizada para rellenar la
pelota del juego llamado "linao" = die Wurzel der
"Cochayuyo", gebraucht, um den Spielball "linao" zu füllen
También: perseguir la pelota durante el juego = den Ball im
Spiel verfolgen
lin calel: el macizo de plata = das Geldbeet, der Geldquader
linco: el ejército = die Armee
lincomavida: la montaña del ejército = der Armeeberg
lincon: el ejército de aguiluchos = die Jungadler-Armee
lincopan: el ejército de leones = die Löwen-Armee
lincoqueo: pertenecer al ejército = der Armee angehören
lincovil: la multitud de víboras = die Menge an Vippern
lincoya: la reunión realizada en la ratonera = Versammlung,
die im auf dem Mauseloch-Gras abgehalten wurde
lincoyan: formar un ejército = eine Armee formen
lincullin, liucullin: la arena blanca = der weisse Sand
lipang: el brazo o pata anterior = der Arm oder die
Hinterpfote
lipimavida: la montaña emplumada = das gefiederte Gebirge
lipinhue: emplumarse = sich befiedern
lipulli: la loma con peñascos = der felsige Hügel
lircai: el lugar donde se depositan sedimentos = die
Schutthalde
litre: árbol diabólico = Litre-Baum
El "Litre" es un árbol de madera sólida y hojas venenosas. =
Der Litre-Baum ist ein Hartholzbaum mit giftigen Blättern.
liuco: el agua limpia = das saubere Wasser
liurque: el lagarto = die Eidechse, die Echse
livco: el arroyo de agua clara = der klare Bach
liwe: el año = das Jahr
liwen: la mañana (momento del día) = der Vormittag
liwenwitrafe: el madrugador = der Frühaufsteher
lo, loo: la duna, el médano (arg.) = die Düne
loa: la persona que almuerza = die frühstückende Person
loco: el marisco comestible de exquisito sabor = die
Meeresfrucht mit gutem Geschmack
locohue: el lugar don de se hallan locos = der Ort mit
Meeresfrüchten
lof:
el lugar = der Ort
lugar de la sociedad de trabajo o grupo familiar = Ort der
Arbeitergewerkschaft oder Ort der Familiengruppe
lofküdaw: el trabajo cooperativo = die kollektive Arbeit
lofn:
desplomarse = umfallen
desbarrancarse = sich trennen
loica: el pájaro que se caracteriza por su pecho de color
rojo = Rotbrüstchen (Vogel)
loicaco: el agua de "loica" = die Wasserstelle des
Rotbrüstchens
loicalelfu: la loma de las "loicas" = der Rotbrüstchenberg
(p.44)
lol, lolo:
el zanjón = der Abgrund
el canal = der Kanal
el hoyo = die Grube, das Loch
la cueva subterránea = die unterirdische Höhle
lolco: el agua de pozo = das Brunnenwasser
lolcura: la piedra ahuecada = der hohle Stein
lolol: el lugar con muchos hoyos = die Gegend mit vielen
Löchern
lom: profundo, hondo, bajo = tief
lonco, lonko, longko:
la cabeza = der Kopf
el jefe = der Chef, der Führer
la cabellera = das Haar, die Mähne
loncochallhua: la cabeza de pez = der Fischkopf
loncoche: el jefe principal = der Hauptführer
loncomamel: la cabeza de madera = der Holzkopf
loncomay: la cabeza de un río = der "Kopf des Flusses", der
Herrscher des Flusses
loncomeo: el baile ritual realizado en el "Nguillatun" = der
rituelle Tanz am "Nguillatun"-Fest
loncomil: la cabeza de oro = der Goldkopf
loncomilla: el oro del cacique o cabellera dorada = das
Häuptlingsgold oder das Goldhaar
loncomoyo: el pezón de la teta = die Brustwarze
loncon: espigar = auflesen, sammeln; (Ähren) stecken
loncopue: la cabecera = der Anführer
loncotun: tirar a alguien de los cabellos = jemanden an den
Haaren ziehen
loncoy: el lugar donde hay calaveras = Ort mit Totenschädeln
longavilo: la cabeza de serpiente = der Schlangenkopf
longotoma: la espiga de totora = der Halm, die Ähre der
Binse
lonko, lonco, longko:
la cabeza = der Kopf
el jefe = der Chef, der Führer
la cabellera = das Haar, die Mähne
lonquen: ubicado en lo bajo = unten gelegen
lonquimay: el monte tupido = der dicht bewachsene Berg
lontue: la región baja = die tief gelegene Gegend
lota: la ranchería húmeda = das kleine Dorf in feuchtem
Klima
loventue: el lugar donde hay hierbas medicinales = der Ort
mit Heilkräutern
loy: tonto = dumm
luan: el guanaco = das Guanaco
luanco: el agua del guanaco = das Wasser für das Guanaco
luanlauquen. la laguna del guanaco = die Guanaco-Lagune
lucaitun: bolear, utilizar la boleadora = mit dem
Kugelgeschoss (Bola) werfen
lucuma: el árbol donde crece un fruto similar a la ciruela
("lucuma") = Baum ähnlich Pflaumenbaum ("Lucuma")
luche: el alga marina comestible = die essbare Meeresalge
luincuyim, lincuyim: arenales blancuzcos = die weissen
Sandflächen
lukatun
insultar = beleidigen
retar = ausschimpfen, tadeln
luku: la rodilla = das Knie
lukutun: arrodillarse = (sich) niederknien
lukutu: de rodillas = auf den Knien
luma: el árbol donde crece un fruto comestible llamado
"cauchau" = Baum mit Früchten "Cauchau"
lumahia: la sierra blanca = die weissen Berge
lumpaumun: andar en bandada = in Gruppen spazieren, in
"Schwärmen" gehen
lun: arbustos de olor fuerte y desagradable = stark und
unangenehm duftende Sträucher
lunufun: tener lustre = gut aussehen
lupi: la pluma = die Feder
luvur: el bagre = die Vogelscheuche; der unbeliebte Mensch
luyef: liso = deutlich, einfach, schlicht, einfarbig
luyefeln: alisar = glätten, polieren
lüfkümen
brillar = glänzen, leuchten
relumbrar = hell leuchten
resplandecer = glitzern, glänzen, schimmern
lürkelen: estar parejo = ähnlich, gleich, ebenbürtig sein
lüykün:
gotear = rinnen, träufeln
destilar = destilieren (p.45).