de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
Te
te:
los bienes = der Besitz, die Waren
la fortuna = das Glück
el patrimonio = das Vaterland
teca: el cereal utilizado para hacer harina, tostados y pan
= Getreide zur Mehlproduktion, Toasts und Brot
tecalemu: el bosque con tecas = der Teakholzwald
tegel, tregel: el jardinero = der Gärtner
tegualda: el perro-huala = ???
nombre despectivo dado a las mujeres mapuches = abschätzige
Bezeichnung für Mapuche-Frauen
tehuacan: la cresta de perro = der hundeartige Berggrat
tehuelcha: le hombre redondo = der runde Mann
tehuelche: la gente del Sur de los Tehuelches, tribu de la
Patagonia meridional = das Südvolk der Tehuelche, Stamm in
Südpatagonien
tei: maduro = reif
teifun:
destruir, demoler = zerstören
deshacer = auseinandernehmen, abbauen
tein:
descomponer = auseinandernehmen
descomponerse = sich zersetzen
tekudengun: aconsejar en modo contrario = in gegenteiligem
Sinne beraten
tekudwamen:
sugerir = anregen, einreden
apuntar = aufschreiben
proponer = vorschlagen
tekukenun: dejarse puesto un vestido = ein Kleidungsstück
anbehalten
tekulwun:
vestirse = sich kleiden
la ropa = die Kleidung
tekun:
meter algo en un recipiente = etwas in einen Behälter tun
ponerse un vestido = sich ein Kleidungsstück anziehen
tekuyaweln: llevar puesto un vestido = ein Kleidungsstück
anhaben
tempulkalwe: mujeres ancianas transformadas en ballenas que,
según una leyenda, transportan las almas de los muertos =
alte Frauen, die in
Walfische verwandelt sind, und die gemäss der Legende die
Seelen der Toten transportieren
temu: el árbol mirtáceo de semilla amarga = der Temu-Baum,
ein Myrtenbaum mit bitteren Samen
temuco: agua del temu = Temu-Baumwasser
temulemu: el bosque donde hay "temus" = Wald mit Temu-Bäumen
ten, tün: el piojo = die Laus
tenaun: empuñar con las dos manos = an beiden Händen nehmen
tenen, tünen:
buscar piojos = Läuse suchen
despiojar = entlausen
tenca: la calandría = die Lerche, die Heidelerche (Baum)
tenglo: el lugar pacífico = der friedliche Ort
teno:
encogerse = sich zurückziehen, schrumpfen
encogido = zurückgezogen, geschrumpft
tenquehuen:
coagulado = geronnen
congelado = gefroren
tepu: el arbusto de madera dura = der Hartholzstrauch
tepuhueco: la laguna donde hay "tepuales" = Lagune mit
"Tepuales"
teyfuketuyen: demoler algo con bronca = etwas im Streit
zerstören
teyfunaken: caer en la ruina = in die Ruine fallen (p.91)
teyteymen:
destruir haciendo daño = mit Schaden zerstören
pervertir = pervertieren
Th
thuvinco: el arroyo de aguas turbias = der Wildbach
Ti
ti: eso, ese, esa = dieser, diese, dieses
tiechi: aquel, aquella, aquellos, aquellas = jener, jene,
jenes, jene
tica: el adobe = der Lehmziegel
ticaco: el adobe realizado con arena = der Sandlehmziegel
tican: hacer adobes = Lehmziegel fabrizieren
tijeral: árbol de follaje gris cuyo fruto se conoce con el
nombre de olivillo o aceitunillo = Baum mit grauen Blättern,
die Früchte sind als Steinlinde oder Olivenbaum bekannt
tilama: el guanaco salvaje = das wilde Guanaco
tiliviche: la boleadora = das Bola-Gerät, die Bola
til-til:
desnudo = nackt
despejado = wolkenlos
estéril = steril
tilla
indómito, indomable = unbeugsam, unzähmbar
indisciplinado = undiszipliniert, wild
tincuya: piojo de comadreja = die Wiesel-Laus
tinguirica: piedrecillas redondas de cuarzo = kleine
Quarzsteinchen
tiqueco: el agua del olivillo = das Olivenbaumwasser
tirana: la pinza para sacarse la barba = die Pinzette zum
Bartentfernen
tiray: arrancar el pelo = Haare ausreissen
tiri: la costura = die Naht
tirua: el cuartel donde los mapuches se preparaban para
combatir a los invasores = das Quartier, wo die Mapuches den
Kampf gegen die Invasoren vorbereiteten
titi: el plomo = das Blei
titinvilo: la culebra retorcida = die falsche Schlange, die
gekrümmte Schlange
tiuque: el ave de rapiña = der Raubvogel
To
to: la nuca = das Genick
toco:
la ventana = das Fenster
la alacena = der Speiseschrank, die Speisekammer, der
Wandschrank
tocoihue: el lugar donde una persona entumece [lugar mágico
con energía negativa] = der Ort, wo eine Person gelähmt wird
[magischer, verwunschener Ort]
tocomar: escaparse por la ventana = durch das Fenster
flüchten
toconao: andar saltando por cualquier lado = nach
irgendwohin springen und flüchten
toconce: bajar a los saltos = ???
toconei: atiborrado de agua = randvoll mit Wasser
tocopilla: la ventana del volcán = das Vulkanfenster
tofken: la saliva = der Speichel
tofkün:
escupir = spucken
salivar = geifern
gargajear = ausspucken
toki, toqui: jefe de guerra (palabra de la cronología de los
mapuches) = Kriegsherr (Wort der Geschichtschronologie der
Mapuche)
tol: la frente = die Stirn
tolhuaca: la frente de la vaca = die Kuhstirn
tolpan: la frente del león = die Löwenstirn
tolten: el río que produce cerrajas = der Gänsedistelfluss
tome: el especie de totora empleada para techar ranchos =
Bindenart zum Dächerbau
tomeco: el agua de totora = das Totora-Binsenwasser
tomelemo: el bosque de totoras = der Totora-Binsenwald
tongoi:
hacer oir = sich Gehör verschaffen
golpe tras golpe = Schlag für Schlag
el ruido de los martillazos = der Hammerschlag
tonon: tejer con el telar = mit dem Webstuhl weben
tononen: preparar la trama en el tejido = das Webmuster
vorbereiten
tononwitral: la trama del tejido = das Webmuster
tonton: la mariposa nocturna = der Nachtfalter
topan:
tener éxito = zum Ziel führen
hacer algo bien = etwas gut machen
tener suerte = Glück haben (p.92)
toqui, toki: título que identifica a los jefes de guerra. El
emblema identificatorio es un hacha de piedra que representa
el símbolo de autoridad máxima.
Titel, der die Kriegsführer
bezeichnet. Das identifizierende Abzeichen ist eine
Steinaxt als Symbol der höchsten Autorität (p.92-93)
toquihue:
el lugar del "toqui" = der Ort des Kriegsführers
todo instrumento que sirva para medir = jegliches
Messinstrument
toquilemo: la selva del "toqui" = der "Toqui"-Wald
toquiln:
mandar = schicken
dirigir = dirigieren
gobernar = regieren
toquin: medir = messen
toquitun: hachar = mit der Axt schlagen
torca: la laguna llena de espuma = die schaumige Sumpf,
Teich, Lagune
toyu: la tortuga terrestre = die Erdschildkröte, die
Schildkröte
Tr
trabun: estar unidos = vereint sein
tracalhue: el recipiente de cuero vacuno donde se guarda la
chicha de manzana = der Lederbehälter aus Kuhleder, wo die
Apfelchicha aufbewahrt wird
traf: junto a, unido a = zusammen mit, vereint mit
trafkin: el amigo con el que se ha intercambiado mutuamente
un regalo = der Freund, mit dem man gegenseitig ein Geschenk
ausgetauscht hat
trafkintu: el trueque = der Tausch, der Tauschhandel, der
Umtausch
trafkonen: asociarse = sich anschliessen, sich zu jemandem
gesellen
trafla: la tabla = das Brett
trafn:
juntarse = sich zusammentun
unirse = sich vereinigen
coincidir = zusammenfallen, zusammentreffen, vereinbaren
trafmañumen: recompensar = belohnen, entschädigen, vergüten
trafme:
coincidente = zusammenfallend, übereinstimmend
compatible = kompatibel
complementario = ergänzend
trafmen: ir a encontrarse con alguien = sich mit jemanden
treffen
trafon:
quebrar = abbiegen, abbrechen; knacken [comp.]
romper = brechen
destrozar = zerschlagen, zerstören
trafoln
quebrado = abgebogen, abgebrochen, geknackt [comp.]
roto = gebrochen
destrozado = zerschlagen, zerstört
traftun:
contradecir = widersprechen
replicar = entgegnen, erwidern
contrariar = ärgern, entgegenstellen, widerstehen
oponerse = einwenden, sich widersetzen
trafuwun: cruzarse con alguien = mit jemandem kämpfen
trafuya:
la noche = die Nacht
anoche = gestern Abend, gestern Nacht
trafuyan: realizar alguna actividad durante la noche =
nachtaktiv sein
trafuyañman: anochecer = Nacht werden
trafwe: el lugar establecido para un encuentro = der
bekannte Ort für ein Treffen
tragi tragi: la balsa para navegar en los ríos = die
Flussfähre
trahuel: junto, unido = vereint
trahuilco: la unión de aguas = der Zusammenfluss
traipi: el sonido de cantos = der Klang von Gesängen
traiquen: la cascada ruidosa = der lärmige Wasserfall
traitraico: el agua que al caer hace ruido = das Wasser, das
beim Herabfallen Lärm macht
trakan: dar pasos, marchar = sich auf den Weg machen,
marschieren
traketun: enfrentarse a una persona = sich mit einer Person
konfrontieren
tralkatufe: el cazador = der Kämpfer
tralkatun:
balear = erschiessen
disparar = einen Schuss abgeben
dinamitar = sprengen
tralofün: golpear = springen
traltralün: roncar = schnarchen
tramalhue: aplastado = erdrücken, quetschen, zerquetschen
tranakenun:
tender = aufhängen, ausbreiten, dehnen
desnudar = sich ausziehen
destapar = aufdecken, entdecken, enthüllen
evidenciar = aufzeigen, beweisen, offenlegen, zeigen (p.93)
tranalen:
tendido = gedehnt
estar desplegado a la vista = sichtbar ausgebreitet sein,
sichtbar entfaltet sein
ser evidente = offensichtlich sein
tranan:
golpear = schlagen
machacar = mahlen, quetschen, zermalmen
aporrear = belästigen, prügeln, verprügeln
trananaqn = caerse desde lo alto = von hoch oben
runterfallen
trananentun:
hablar con propiedad = eine Sprache richtig sprechen
explicar bien algo = etwas gut erklären
pronunciar correctamente = etwas gut aussprechen
trancoyan: el roble tendido en el suelo = eine Eiche mit
Ästen bis zur Erde
tranen, trann: caerse = fallen
trangatranga: la quijada = das Kinn, der Kiefer, die
Kinnlade
trantun:
derribar algo = etwas abbauen, einreissen, abbrechen
voltear una persona al suelo = eine Person zu Boden bringen
tranyen: tropezarse llevando algún objeto = zusammenstossen,
indem man ein Objekt vor sich trägt
trañman: aplastar = zusammendrücken, erdrücken
trañmanakemen: oprimir a una persona = bedrücken, beklemmen,
drücken
trapel:
amarrado, atado, ligado = angebunden, befestigt
trapelakucha. alhaja pectoral de la mujer = der Brustschmuck
der Frau
trapeln, trarün:
amarrar, ligar, atar = anbinden, befestigen
trapi, tapi: el ají = der Paprika
trapial: el puma = der Puma
trar: el pus = der Eiter
traricu: la pulsera = das Armband
trarilonco: vincha que adornaba las frentes de los caciques
y las mujeres mapuches = Stirnband der Häuptlinge und der
Mapuche-Frauen
traripel: el collar = die Halskette
trariwe: la faja o cinturón = die Schärpe, der Gürtel
traro, traru, taltal:
el ave de rapiña más conocida con el nombre de carancho
(caracara plancus [web02]), también llamado como carancho,
caricari, caracara moñudo, carcaña, guarro, o moñudo [web1
der Raubvogel mit Namen "Carancho" (lat. Caracara plancus)
[web02])
die Imitation des heiseren Schreis eines Raubvogels namens
"Traro" (deutsch: "Karacara" oder "Schopfkarakara" (lat.
Caracara plancus) [web02]). "
Traro" (deutsch: "Karacara" oder "Schopfkarakara" (lat.
Caracara plancus) [web02]).