Kontakt     zur Hauptseite     zurück
Diccionario mapudungun-español-alemán. Letras Ni, No, Nu, Nü
Wörterbuch Mapudungun-Spanisch-Deutsch. Buchstabe Ni, No, Nu, Nü
Dungu mapudungun Ni, No, Nu, Nü

presentado por Michael Palomino (2011)

Compartir:

Facebook







de: Diccionario Mapuche Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A., 2003


Ni

niblinto: el río con muchos obstáculos = der hindernisreiche Fluss
nidefn: coser algo = etwas nähen (p.63)

nido:
el superficie = die Oberfläche
la parte superior = der obere Teil

nidol: la autoridad = die Autorität
niechei: la embarazada, la encinta, la preñada = die Schwangere
niekan: retener, seguir teniendo algo = etwas zurückhalten
nielol: agujereado = löchrig

nien:
tener = nehmen
poseer = setzen

nienen: poseer atados de paja = ???
niepeñeñeln: embarazar a una mujer = eine Frau schwängern

nietun:
recuperar = heilen, wieder gesund werden
volver a tener nuevamente algo = etwas noch einmal beginnen

nifn: desvestirse, sacarse la ropa = sich ausziehen
nilahue: el vado = der Ausweg, die Furt
nilan: pasar por al lado = an einen bestimmten Ort gehen
nilhue: la planta medicinal = die Heilpflanze
nininco: el murmullo del agua de los riachuelos = das Plätschern der kleinen Bäche
ningayüfe: impaciente = ungeduldig
ningayüln: impacientar = ungeduldig machen, ungeduldig werden
ningayün: impacientarse = ungeduldig werden
ningul: áspero = rauh
nipemn: secar = trocknen
nique: abrigado = zugedeckt
niquemn, nikemn: abrigarse contra el viento o el frío = sich vor dem Wind oder vor der Kälte schützen
nirivilo: la ahorcadura = das Erhängen
nitrihue: la horca = der Galgen; die Heugabel
nitrito: ahorcado = gehängt
nivequeten: medir por brazadas = mit Armlängen messen


No

nochi, ñochi:
despacio, lento = langsam
parsimonioso = ruhig, träge

nochiukelen:
silenciosamente = leise
cuidadosamente = sorgfältig
amablemente = liebenswürdig

noln: cruzar en balsa = mit der Fähre überqueren
nom: manso = sanft, zahm
nomemn: amansar = zähmen, bändigen, besänftigen
nomoqueyelu: los sobrevivientes = die Überlebenden
nompuehuenu: al otro lado del cielo = jenseits des Himmels, im Jenseits
non: pasar al otro lado = auf die andere Seite gehen, ins Jenseits gehen
nonpa: a este lado = auf dieser Seite
nonpan: pasarse a este lado = auf diese Seite gehen
nonpun: al otro lado = auf die andere Seite
nonquen: vadear el río = den Fluss durchwaten, den Fluss durchqueren
nontufe, noltuve: el balsero = der Flösser, der Fährmann

nor:
derecho = recht
recto = aufrecht

nordengun: hablar sinceramente = ernsthaft reden
nordwamen: salir bien con algo que se quiere hacer = gut herauskommen, was da kommt

norkenun:
enderezar = berichtigen, aufrichten, zurechtmachen
rectificar = berichtigen, richtigstellen, verbessern
poner derecho algo = etwas aufstellen, etwas richtig hinstellen
arreglar un asunto = eine Angelegenheit regeln

norume: tampoco = auch nicht

notu:
la porfía, la obstinación = die Hartnäckigkeit
la terquedad = die Sturheit

nowü, nowel:
bravo = mutig
guapo = hübsch
valiente = tapfer

noywa:
débil = zerbrechlich
miedoso = ängstlich
tímido = scheu


Nu

nuakan: realizar travesuras = einen Streich spielen, einen Witz  / Jux machen
nuan: enloquecer = verrückt werden
nuanen: la deshonestidad = die Unanständigkeit, die Unehrlichkeit
nuble: la persona que se oculta = die Person, die sich verbirgt
nudekuntekun: ponerse la ropa de cama = sich das Pyjama anziehen, sich das Nachthemd anziehen
nufetun: persuadir a alguien para que no hable = jemanden davon überzeugen zu schweigen
nuin, nuwinn: caminar sin hallar el camino = laufen, ohne den Weg zu finden
nuimeln: colmar = randvoll einschenken, überhäufen, (Erwartungen) erfüllen
nuke, ñuke: la madre = die Mutter
nulkun, ñithwewn: enredarse = durcheinanderbringen, hängenbleiben, sich verfangen, sich um etwas ranken

nun:
agarrar = an sich nehmen, halten
tomar en la mano = in die Hand nehmen

nunaitun: perdonar = sich entschuldigen
nupangui: el puma cazado = der gejagte Puma
nurkan: recalar = landen
nuufelpan: pasar de mano a mano = von Hand zu Hand gehen




nüfkü: medida equivalente al largo de los dos brazos extendidos
Längenmass, das der Länge zweier ausgestreckter Arme entspricht

nüfkütun: medir [la longitud] con los brazos = mit den Armen [die Länge] abmessen
nülakenun: dejar abierto = offen lassen
nülan: abrir = öffnen

nülapeyüm:
la abertura = die Öffnung
la boca = der Mund
el orificio = das grosse Loch

nümün:
el olor = der Geruch
oler mal = schlecht riechen

nümutun: olfatear = riechen, schnuppern, wittern

nün:
tomar = nehmen
cazar = jagen
capturar, atrapar = fangen
apresar = fangen, erbeuten

nünien: tener algo en la mano = etwas in der Hand halten
nüntun: violar a una mujer = eine Frau vergewaltigen

nütu:
el cautivo = der Gefangene
el esclavo = der Sklave
el prisionero = der Häftling

nütun:
tomar prisionera a una persona = eine Person gefangennehmen
esclavizar = versklaven

nütram, ngutram:
la narración, el cuento = die Erzählung
la leyenda = die Legende
el mito = der Mytos
el relato histórico = die historische Erzählung

nütramkafe: el narrador = der Erzähler

nütramkan:
contar = erzählen
conversar = sich unterhalten

nütramnentun:
referir = referieren
revelar = aufdecken
contar algo = etwas berichten, erzählen

nütramyen: conversar de algo = sich über etwas unterhalten
nüwfün: pasar una cosa extendiendo la mano = etwas mit ausgestreckter Hand übergeben
nüwfünpramen: levantar la mano para alcanzar algún objeto = die Hand heben, um einen Gegenstand zu erreichen
nüyü: la fruta del chupón = die Frucht des Schösslings, des Triebs (Pflanze)
nüyün:
el terremoto, el temblor de la tierra = das Erdbeben (p.65)


zurückanterior    próximasiguente

Compartir:

Facebook








^