de: Diccionario Mapuche
Castellano - Castellano Mapuche: Editorial Guadal S.A.,
2003
Na
nachodun: doblar, doblarse = zusammenfalten
nag: abajo = unten, nach unten
nagalhue:
lugar bajo = Ort, der unten liegt
depresión del terreno = unterer Bereich des Gebiets
nagche: gente viviendo en la depresión (palabra de las
leyendas) = Leute in der Ebene (Wort in den Legenden)
nagduam: la paciencia = die Geduld
naguilan, nagantü: Sol en poniente, atardecer, crepúsculo =
der Sonnenuntergang
nahuac: el agua del bajo = die Wasser da unten
nahuel: el tigre = der Tiger
especie felina extinguida = ausgerottete Tierart
Palabra utilizada con frecuencia en apellidos y toponimias =
das Wort kommt oft in Nachnamen und Ortsbezeichnungen vor:
-- Nahuelbuta: el tigre grande = der grosse Tiger
-- Nahuelco: el agua del tigre = das Tigerwasser
-- Nahuelpan: tigre-puma = Tiger-Puma
-- Nahueltripai: el tigre que salió = der Tiger, der
gegangen ist
-- Nahuelcura: la piedra del tigre = der Tigerstein
-- Nahuelan: el tigre del Sol = der Sonnentiger
-- Nahuel Huapi: la isla del tigre = die Tigerinsel
naico: el agua en bajada = das Niedrigwasser
naifuin:
atar = fesseln, binden
enganchar = anhängen, einfangen
prender = nehmen, fangen
naifuin naitun:
soltar = freilassen, losbinden, lösen
desligar = ablösen, losbinden, trennen
desamarrar = abwassern
naiyüln, ñaiyüln: hacer cosquillas = [jdn.] kitzeln (aktiv)
naiyun, ñaiyün: tener cosquillas = kitzeln (passiv) [es
kitzelt]
naiyunen, ñaiyünfe:
cosquilloso = kitzlich
irritable = empfindlich
nak: la vez = das Mal
nakan: realizar un canal o desagüe para que corra el agua =
einen Ablaufkanal graben
nakdwamen:
sosegarse = die Fassung wiedergewinnen
apaciguarse = besänftigen, beschwichtigen, beruhigen
contenerse = sich enthalten, sich fassen, sich zähmen, sich
zurückhalten
nakintun: mirar hacia abajo = nach unten schauen
nakman: bajársele o caérsele algo por encima a alguien =
etwas von oben auf jemanden herunterfallen lassen
nalca: pecíolo comestible del "pangue" = der essbare
Blattstiel des "Pangue"
naln:
castigar = bestrafen
agredir = angreifen
pelear = kämpfen, streiten
nam: perdido = verloren
namemn: perder algo = etwas verlieren
namn: perderse, extraviarse = sich verirren, sich verlaufen
nampelkafe: el viajero = der Reisende
nampelkan: viajar al extranjero = ins Ausland reisen
namun: el pie = der Fuss
namuncura: la piedra con forma de pie = der Stein in Form
eines Fusses
namunche: el pie humano = der menschliche Fuss
namuntun: ir a pie = zu Fuss gehen
namuntulinco: el ejército que anda a pie, la infantería =
die Fussarmee, die Infanterie
nancagua: el animal en celo = das Tier in der Brunftzeit
nanen: expropiar con engaños y vejaciones = mit List und
Tücke enteignen
naneng: nuera y suegra = Schwiegertochter und
Schwiegermutter
nanihue: el sembrador = der Säer
nann: sembrar desparramando = streuend säen
nantoco:
el agua extraída de río = das Wasser, das aus einem See
geholt wurde
el lago = der See
el pozo = der Brunnen
nantue: el sitio donde existen balsas para cruzar el río =
die Fährenanlegestelle
napa leufu: el arroyo de los nabos = der Rübenbach
nape:
lerdo = träge, bekloppt
perezoso = faul
apático = apathisch (p.59)
napin: robar una mujer para casarse con ella = eine Frau
rauben, um sie zu heiraten
naposta: la bajada grande = die grosse Fahrt abwärts
napue: al otro lado del río = auf der anderen Flussseite
napul: el nabo = die Rübe, die Spindel, der Penis (volkst.)
naqmen
ir hacia abajo = nach unten gehen
bajar algo = etwas reduzieren, etwas abwärts geben
naqn, nagn: bajar, descender = nach unten bringen
naqlu: bajando = auf dem Weg nach unten
naqel: bajado = abgesenkt, nach unten gegangen
narfülen: humedecido, mojado = befeuchtet, nass gemacht
narfümen: mojar, humedecer = nass machen, befeuchten
narki, narqui: el gato = die Katze
natri: arbustos medicinales = medizinische Sträucher
nauco: el arroyo que baja = der Fluss, der nach unten
fliesst
naufuln: consolar = trösten
naufun: consolarse = sich trösten
naunau: el peludo = der Gammler, der haarige Mensch; das
Gürteltier; die Fussmatte
naunauco: el arroyo del peludo = der Gürteltierfluss
nauquen:
la bajada = die Fahrt nach unten
la cuesta, el pendiente = der Abhang
naynay: la araña = die Spinne
ne, nge: el ojo = das Auge
nebu, ngefü: el avellano = der Hasel, der Haselnussstrauch
nebuco: el agua del avellano = das Haselwasser
Ne
necul:
veloz, rápido = schnell
ligero = leicht
la carrera = das Rennen
Además, forma parte de varios apellidos = ausserdem ist das
Wort in verschiedenen Familiennamen enthalten:
-- Neculman: el cóndor veloz = der schnelle Condor-Adler
-- Neculhuenu: la carrera en lo alto = das Rennen da oben
-- Neculhual: el pato veloz = die schnelle Ente
neculeln: hacer correr a alguien = jemanden zum laufen
bringen
neculn: correr = rennen
nedefn: sembrar = säen
nedun:
extirpar = ausrotten, vernichten
sacar algo tirando con fuerza = etwas mit Kraft herausziehen
nef, ngëf:
angosto, estrecho = eng
ceñido = fest geschnürt, eng anliegend
obstruido = abgesperrt, versperrt, zugestopft
nefadn:
blanco = weiss
emblanquecido = weiss gestrichen, weiss gemacht
nefn: obstruir el paso = den Weg versperren
nefnefn: posicionarse entre dos luces = sich zwischen zwei
Lichtern hinstellen
nefunefunen:
ser flexible = flexibel sein
dúctil = biegsam sein
dócil = zahm, geschmeidig, fügsam
nehu: el puente = die Brücke
nehuen, newen = la fuerza, la firmeza = die Kraft
nehueln:
forzar = zwingen
violentar = aufbrechen, sprengen, zwingen, vergewaltigen
neicurehuen: mover el "rehue" = die "Rehue"-Plattform
bewegen
Ceremonia de iniciación de la nueva "machi". Esta baila
sobre la plataforma de su "rehue", al mismo tiempo que es
apoderada de su arte ("cüimin") provocando una sacudida en
el "rehue" debido a las convulsiones.
Einweihungszeremonie der
neuen "Magierin". Sie tanzt dabei über die Fläche ihrer
"Rehue"-Plattform, und gleichzeitig erhält sie die Kraft
für ihre Kunst ("cüimin"), indem sie mit ihren Zuckungen
auf dem "Rehue"-Territorium eine Erschütterung verursacht.
neikufun:
estremecer = erschüttern, erschauern lassen
conmover = bewegen
impresionar = beeindrucken
nekürün:
sollozar = flennen, schluchzen
gemir = jammern, wehklagen, wimmern
nelfun:
ungir = einölen, salben
proclamar = verkünden
aplicar = anwenden
neln, neltun:
soltar = auslösen, loslösen
largar = abschaffen, entfernen, losmachen
dejar libre = freilassen
nelofn:
abollar = verbeulen
machacar = quetschen, zermalmen, zerstampfen
nelquihue: la liberación = die Befreiung
neltume: irse liberado = befreit abtreten
neluamñe: el ojo del guanaco = das Guanaco-Auge (p.60)
nelumn: manchar = beflecken
nellocahui: el árbol frutal por excelencia de los mapuches =
der Fruchtbaum der Mapuches, im wahrsten Sinne des Wortes
nellochui: la reunión o la fiesta de poca concurrencia = die
Festversammlung mit nur kleiner Beteiligung
nellun: encogerse = sich zusammenziehen
nemel: la palabra = das Wort
nemen: ir hacia algún lugar = an einen bestimmten Ort gehen
nemin: recoger = auflesen
neminemitun: parpadear, pestañear = blinken, blinzeln
nenamn:
desperdiciar, malgastar = vergeuden, verschwenden
dilapidar = verprassen, verschwenden
nenan: perderse la comida = sich das Essen entgehen lassen
neneduamn: observar = beobachten
neneieun, neneltun:
inspeccionar = inspizieren
examinar = untersuchen
registrar = registrieren
nenen: la astucia, la mentira, la farsa = die Lüge
nenenkan:
engañar = betrügen
mentir = lügen
nengn: moverse, agitarse = sich bewegen, in Bewegung bringen
nengümün: mover algo ejerciendo un poder = etwas durch seine
Macht bewegen
nenkudun:
restregar = abreiben, scheuern
frotar, friccionar = reiben
nentun: sacar, quitar, privar = wegnehmen
nenuftekun: abrigarse con ropa = sich mit Kleidung schützen
nenun: sentir hambre = hungrig sein
nepeln: despertar a otra persona = eine Person wecken
nepen: despertarse = aufwachen
nepunkan: hacer dibujos en los tejidos = Bilder in Webereien
herstellen
neque: la lechuza = die Eule, der Uhu; die Nutte, die Dirne
nerekan: realizar tejidos gruesos = grosse, gewebte
Tücherherstellen
nerinn:
apisonar = feststampfen, festwalzen
rellenar = auffüllen, polstern, vollstopfen
prensar = auspressen, glätten, keltern, pressen
nerulen: estar muy tupido = sehr dicht sein, engmaschig
sein, buschig sein
nerüm: la pulga = der Floh
netantu: la cama = das Bett
netantun: hacer la cama = das Bett machen
netralun:
aplastar = erdrücken, zerquetschen
comprimir = verdichten, komprimieren
estrujar = zerknittern, zerknüllen, zerquetschen
netrarun: aplastar con la palma de la mano = mit der Hand
zerdrücken
netrufuri: la joroba = die Belästigung; der Buckel
netrun:
ahogar = ertränken, würgen
sofocar = (Feuer) ersticken, die Luft nehmen, unterdrücken;
jemanden beschämen
ahorcar = erwürgen, festbinden, aufhängen
netrünkün: extender a lo largo = etwas in die Länge ziehen
neuquen: el río cuyo cauce es arrollador, poderoso y
correntoso = Fluss mit umwerfendem, starken und wildem
Flussbett
nevcü:
la medida de longitud similar a la braza utilizada por los
mapuches
das Längemass der Mapuche,
ähnlich dem Klafter
newe: no muy, no mucho = nicht viel
newen, nehuen = las fuerzas (palabra en las leyendas
mapuches) = die Kräfte (Wort in den Mapuche-Legenden)
neyen: la respiración = die Atmung
neyenmapu: la atmósfera, el aire = die Atmosphäre, die
Luft
neypin:
desatar = abhängen
deshacer un nudo = einen Knopf lösen
neyün: respirar = atmen
neyüntekun: aspirar o inspirar el aire = die Luft atmen
(p.61)